BIOGRAPHIE
Bjørnstjerne Martinus Bjørnson (né le 8 décembre 1832 à Kvikne, comté du Hedmark, et mort le 26 avril 1910 à Paris) est un romancier et dramaturge norvégien.
Il a été présenté comme l’un des cinq plus grands écrivains de l’histoire de la littérature norvégienne avec Henrik Ibsen, Knut Hamsun, Jonas Lie et Alexander Kielland par la maison d’éditions Gyldendal. Il a écrit les paroles de l’hymne national de Norvège.
Il reçoit le prix Nobel de littérature en 1903.
(sources : Wikipedia)
BIBLIOGRAPHIE
Romans et nouvelles
- Synneuve Solbakken (Gedalge jeune 1880) Synnøve Solbakken, 1857
- Les âmes en peine (La Renaissance du livre 1911) Arne (1859)
- Un joyeux compagnon (1894) En glad gut (1860)
- Småstykker (1860)
- La fille de la pêcheuse (1882) Fiskerjænten (1868)
- Fortællinger I-II (1872)
- Brudeslåtten (1872)
- Magnhild (Sansot 1912) Magnhild, 1877
- Kaptejn Mansana, 1879
- Støv, 1882
- Det flager i Byen og paa Havnen, 1884
- Paa Guds Veje, 1889
- Nye Fortællinger, 1894
- To Fortællinger, 1901
- Mary, 1906
- Au-delà des forces I et II (Les Belles Lettres 2010)
Poésie
- Digte og Sange (1870)
- Arnljot Gelline (1870)
- Lyset (1895)
Théâtre
- Mellem Slagene (1857)
- Halte-Hulda (1858)
- Kong Sverre (1861)
- Sigurd Slembe (1862)
- Maria Stuart i Skottland (1864)
- De Nygifte (1865) Publié en français sous le titre Les Nouveaux Mariés (précédé par Amour et Géographie), traduit par A. Albène et Auguste Monnier, Paris, A. Savine, 1895
- Sigurd Jorsalfar (1872)
- Kong Eystejn (1873)
- En Fallit (1875) Publié en français sous le titre Une faillite, pièce en 4 actes, traduit par Joseph J. Schürmann et Jacques Lemaire, Paris, Tresse & Stock, 1893
- Redaktøren (1875) Publié en français sous le titre Le Journaliste, drame en 4 actes, (suivi de Le Roi), traduit par Auguste Monnier, Paris, Stock, « Bibliothèque cosmopolite » no 2, 1901
- Kongen (1877) Publié en français sous le titre Le Roi, drame en 4 actes, (suivi de Le Journaliste), traduit par Auguste Monnier, Paris, Stock, « Bibliothèque cosmopolite » no 2, 1901
- Det ny System (1879) Publié en français sous le titre Le Nouveau Système, pièce en 5 actes (précédé par Un gant), traduit par Auguste Monnier, Paris, Stock, 1904
- Leonarda (1879) Publié en français sous le titre Leonarda, drame en 4 actes, traduit par Auguste Monnier, Paris, L. Grasilier, 1894
- En Hanske (1883) Publié en français sous le titre Un gant, pièce en 3 actes (suivi de Au-delà des forces), traduit par Auguste Monnier, Paris, L. Grasilier, 1894 ; réédition, (suivi de Le Nouveau Système), Paris, Stock, 1904
- Over Ævne I. Første Stykke (1883) Publié en français sous le titre Au-dessus des forces humaines, drame en 6 actes, traduit par Aurelien François Lugné-Poe et le comte Maurice Prozor, Paris, Éditions de la Revue Blanche, 1901 ; réédition sous le titre Au-dessus des forces, dans une nouvelle traduction d’A. Jolivet, Paris, Les Belles Lettres, 1932 ; réédition, Paris, Presses du compagnonnage, collection Prix Nobel de littérature, 1964 ; réédition sous le titre Au-delà des forces I (avec Au-delà des forces II), nouvelle traduction intégrale d’Éric Eydoux, Paris, Les Belles Lettres, 2010
- Geografi og Kærlighed (1885) Publié en français sous le titre Amour et Géographie (suivi de Les Nouveaux Mariés), traduit par Auguste Monnier, Paris, A. Savine, 1895
- Over Ævne II. Andre Stykke (1895) Publié en français sous le titre Au-delà des forces II, drame social en 4 actes, traduit par Auguste Monnier et Leopold Littmanson, Paris, Stock, 1897 ; réédition (avec Au-dessus des forces I), traduction nouvelle et intégrale par Éric Eydoux, Paris, Les Belles Lettres, 2010
- Paul Lange og Tora Parsberg (1898)
- Laboremus (1901) Publié en français sous le titre Laboremus, traduit par Mme Rémusat, Paris, Éditions de la Revue Blanche, 1901
- På Storhove (1902)
- Daglannet (1904)
- Når den ny vin blomstrer (1909)
(sources : wikipedia)